Embora tenham grafias ou pronúncias muito parecidas com algumas palavras da Língua Portuguesa praticada no Brasil, alguns termos podem ser perigosos e pregar peças ao serem pronunciadas em solo estrangeiro. Por conta disso, o
iBahia separou algumas delas para você não se passar quando estiver longe de solo verde e amarelo. Essa adaptação, não muito conhecida, é chamada de falso cognato. Confira abaixo.
Francês | Português |
---|
Bâton | Bastão |
Pourtant (Portanto) | entretanto |
Subir | Sofrer |
Cul | Bumbum |
Português (Portugal) | Português (Brasil) |
---|
Faixa de pedestres | Passadeira |
Calcinha | Cueca |
Frigorífico | Geladeira |
Bicha | Fila |
Peão | Pedestre |
Gelado | Sorvete |
Bica | Cafézinho |
Rabo | Bunda |
Camisola | Camiseta |
Pêra | Cavanhaque |
Espanhol | Português (Brasil) |
---|
Apellido | Sobrenome |
Cachorro | Filhote (de mamíferos) |
Berro | Agrião |
Padre | Pai |
Faro | Farol |
Mala | Má |
Pipa | Cachimbo |
Pelado | Careca |
Polvo | Pó |
Presunto | Suposto, alegado |
Rato | Momento |
Tirar | Atirar, jogar algo |
Saco | Casaco |
Competência | Concorrência |
Escritório | Secretária |
Inglês | Português (Brasil) |
---|
Football (Futebol) | Futebol Americano (O futebol brasileiro se chama Soccer) |