icone de busca
iBahia Portal de notícias
LITERATURA

Literatura brasileira e baiana conquistam mercado estrangeiro

Os autores baianos Állex Leilla e Tom Correia e a quase baiana Katherine Funke estão entre os traduzidos para o alemão em 2013

foto autor

19/11/2012 às 8:30 • Atualizada em 28/08/2022 às 9:47 - há XX semanas
Google News iBahia no Google News
Quando o assunto é literatura, as traduções são um detalhe importante no mercado editorial. Enquanto os ingleses são conhecidos por resistirem aos livros estrangeiros, os alemães parecem estar com uma forte queda pelas obras brasileiras. Entre as publicações previstas para 2013, três autores baianos - ou quase baianos - estão participando de antologias traduzidas para o alemão. Novo! Conheça o canal de Literatura do iBahia A Feira de Frankfurt, conhecida como a maior feira do mercado editorial de livros do mundo, faz uma homenagem ao Brasil em 2013. Coincidência ou não, Katherine Funke, Állex Leilla e Tom Correia estão no time dos brasileiros que poderão ser lidos na Alemanha. Além deles, outros nomes como Antônio Prata, Ana Paula Maia, Cecilia Giannetti, Santiago Nazarian e Verônica Stigger vão representar o Brasil na terra de Goethe.
A jornalista e escritora Katherine Funke vai publicar o conto 'Coração de Galinha'
Pipoca em CopacabanaKatherine, nasceu em Joinville, em Santa Catarina, mas é radicada em Salvador. Ela vai participar de uma antologia organizada pelo poeta Timo Berger, em um projeto da editora alemã Klaus Wagenbach. A antologia vai se chamar Pipoca em Copacabana, que deve ser lançada em abril de 2013 e Katherine vai publicar o conto 'Coração de Galinha'. "Isso me deixa muito feliz, estar entre esses autores e sair na Alemanha. Minha família tem ascedência alemã. Meus pais falavam só alemão na infância, meus avós todos também. Um irmão meu nasceu lá. Eu sou a ovelha negra que decidiu aprender espanhol em vez de alemão, mas nem por isso deixo de amar Kafka, Goethe e outros autores alemães", disse Katherine ao iBahia. Estamos prontosOs baianos Állex Leilla e Tom Correia estão em outra antologia, organizada por Marlen Eckl para a editora Lettrétage. Além da Alemanha, o livro também será lançado na Áustria e Suíça, com grande chance de ser publicado em português, devido ao grande interesse dos brasileiros. "O título escolhido para a versão alemã chama-se 'Wir sind bereit. Junge Prosa aus Brasilien'. Traduzido em português seria tipo 'Estamos prontos. Jovem literatura brasileira'. É difícil traduzir em português porque a palavra 'pronto' não abrange o sentido do 'bereit' em total", explicou Marlen Eckl.
A baiana Állex Leila vai publicar dois contos em alemão
Além de Leilla e Tom Correia, mais 23 autores devem integrar a antologia, que tem como proposta apresentar um pouco da nova safra de escritores brasileiros, com diversidade de estilos e de diferentes cidades do Brasil. Állex vai publicar dois contos em alemão. 'Não se esqueça de pisar firme no coração do mundo' pela editora Lettrétage e 'Um elefante', pela Edition Fünf. São diferentes projetos que devem ser lançado em meio à Feira de Frankfurt, em outubro de 2013. "Fiquei muito contente, claro, é uma boa oportunidade de mostrar as caras lá fora. Mas confesso que me preocupo muito com a tradução pra uma língua que não falo, mal conheço e que não posso acompanhar o resultado", revelou Állex.

Leia também:

Foto do autor
AUTOR

AUTOR

Participe do canal
no Whatsapp e receba notícias em primeira mão!

Acesse a comunidade
Acesse nossa comunidade do whatsapp, clique abaixo!

Tags:

Mais em Literatura